Accueil > Le Blog > L’actu Bien Dormir Bien Grandir
C’est dans l’air : les familles bilingues et multiculturelles ont aussi le droit de dormir
Chaque parent mérite de se sentir compris, dans sa langue, pour avancer ensemble vers des nuits plus sereines.
 
												Des familles différentes, un même besoin : avancer ensemble vers le sommeil
Ces dernières semaines, j’ai eu la chance d’accompagner des familles très différentes… 
et parmi elles, deux couples bilingues :
- Ben et Sophie, un couple franco-anglais, avec qui j’ai échangé en anglais sauf si j’étais juste avec Sophie.
- Isabel et Julien, un couple franco-chilien, où les échanges se faisaient en espagnol avec Isabel et en français avec Julien.
Langue maternelle et nuances : pourquoi chaque mot compte !
Ces expériences m’ont confirmé une chose : 
il est essentiel que chaque parent se sente inclus dans l’accompagnement sommeil, même quand la langue maternelle n’est pas la même.
Dans sa langue maternelle, les mots viennent plus justes, plus nuancés. Et quand il s’agit de fatigue, d’émotions ou du sommeil de son enfant, ces nuances font toute la différence.
Comment se déroule un accompagnement sommeil bilingue ?
- Les supports et documents de suivi restent en français.
- Mais nos échanges peuvent se faire en anglais ou en espagnol si besoin.
- L’objectif : que les deux parents comprennent parfaitement le plan de sommeil et avancent ensemble, sans qu’aucun ne soit mis de côté.
Pourquoi un accompagnement inclusif simplifie le chemin
La fatigue est déjà lourde quand un enfant ne dort pas. 
Si la barrière de la langue s’ajoute, ça n’aide pas à avancer dans la même direction. 
Mon rôle, c’est de rendre le chemin plus simple, pas plus compliqué.
Bref, un accompagnement sommeil fluide pour toutes les familles !
👉 Que vous soyez un couple franco-anglais ou franco-espagnol, 
vous pouvez bénéficier d’un accompagnement sommeil adapté et fluide.
Baby sleep support available for bilingual and multicultural families. 
Different families, same goal : moving forward together toward better sleep
Over the past few weeks, I’ve had the opportunity to work with two multicultural couples :
- Ben & Sophie, a French-English couple (sessions in English, and in French if it was just Sophie and me).
- Isabel & Julien, a French-Chilean couple (Spanish with Isabel, French with Julien).
Mother tongue and nuances : why every word matters
These experiences confirmed how important it is for both parents to feel included in the sleep coaching process – regardless of their language.
In your mother tongue, words come more naturally and with greater nuance.And when it comes to fatigue, emotions, or your child’s sleep, those nuances make all the difference.
How bilingual sleep coaching works
- Written materials remain in French.
- But conversations can be in English or Spanish, depending on your needs.
- This way, both parents understand the sleep plan and move forward together.
Why inclusive coaching makes the journey easier
Sleep challenges are exhausting enough. 
A language barrier shouldn’t make things harder. 
My goal is to make your journey easier, not more stressful.
In summary : smooth sleep coaching for all families
👉 Whether you’re a French-English  or French-Spanish couple, 
you can benefit from a sleep coaching program that’s fully adapted and easy to follow for both parents.
Acompañamiento bilingüe : en español también
Y en español/castellano también, puedo acompañar a las familias franco-españolas, para que cada padre o madre se sienta incluido y escuchado en el proceso de sueño de su hijo.
En la lengua materna, las palabras fluyen con más naturalidad y matices.Y cuando se trata del cansancio, de las emociones o del sueño de tu hijo, esos matices marcan toda la diferencia.





